چرا کارگردان انیمیشن ژاپنی-برزیلی نخواست انیمه بسازد؟
کارگردان انیمیشن «پدربزرگ من یک نیهونجین است» سبک ویژهای بین فرهنگ ژاپنی و آمریکای جنوبی خلق کرده است.

به گزارش سینما شارپ، کارگردان انیمیشن «پدربزرگ من یک نیهونجین است» که درباره تجربه مهاجرت ژاپنیها به برزیل ساخته شده، گفت که تصمیم گرفت از سبک رایج انیمه فاصله بگیرد و یک ترکیب منحصربهفرد از فرهنگ ژاپنی و آمریکای جنوبی خلق کند.
سلینا کاتوندا پیش از نمایش این فیلم در جشنواره انسی اعلام کرد که قصد داشت «سبکی تازه» خلق کند تا این انیمیشن طعمی کاملاً متفاوت از ترکیب سنتهای انیمیشن ژاپن و برزیل داشته باشد.
این فیلم در حالی تولید شده که ۳۰ سال از امضای پیمان دوستی میان برزیل و ژاپن در پاریس میگذرد. امروزه، برزیل میزبان بزرگترین جامعه مهاجران ژاپنی در خارج از ژاپن است و حدود ۲ میلیون نفر با ریشه ژاپنی در آن زندگی میکنند.
این انیمیشن داستان نوبورو، پسر نوجوانی از سائوپائولو را روایت میکند که ریشههای ژاپنی خود را کشف میکند. وقتی مدرسه پروژهای درباره تاریخچه خانوادگی به او میدهد، نوبورو سراغ پدربزرگش هیدهئو میرود تا درباره گذشتهاش بیشتر بداند. با اینکه هیدهئو همیشه از گذشتهاش فرار کرده، اما تصمیم میگیرد داستان زندگیاش را تعریف کند.
کاتوندا که مدیر کمپانی تولیدکننده این فیلم، Pinguim Content نیز هست، گفت:
«از همان ابتدا خیلیها پرسیدند آیا قرار است انیمیشنی با سبک انیمه بسازیم و من احساس کردم نمیخواهم این کار را بکنم. انیمیشن ژاپنی بسیار قدرتمند است. من میخواستم سبک جدیدی خلق کنم که کمی برزیلی باشد، نه کاملاً ژاپنی.»
فیلم از رمانی تحسینشده به قلم اسکار ناکاساتو اقتباس شده و کاتوندا تجربه شخصیاش از کودکی در میان دوستانی با تبار ژاپنی را به آن وارد کرده است. او با اسکار اویوا، هنرمند معاصر متولد سائوپائولو از والدین ژاپنی، همکاری نزدیکی داشت تا طراحیها و جلوههای بصری را توسعه دهد.
کاتوندا خودش ریشه ژاپنی ندارد، بنابراین برای پرهیز از کلیشهها، از مشاوران فرهنگی ژاپنی کمک گرفت. موسیقی فیلم نیز چالشی بزرگ بود. سبک موسیقایی این انیمیشن ترکیبی از ملودیهای ژاپنی و موسیقی روستایی برزیلی است.
او گفت:
«گاهی متوجه نمیشویم که در حال تکرار کلیشهها هستیم. مشاور ژاپنیمان فیلمنامهها و شخصیتها را بررسی میکرد. مثلاً وقتی پدربزرگ دستهایش را باز میکرد، او میگفت یک فرد ژاپنی اینطور رفتار نمیکند و معمولاً بستهتر است. موسیقی هم بعضیوقتها بیش از حد “ژاپنی عمومی” بهنظر میرسید و باید دقیقتر میبودیم.»
تجربه مهاجرت
کاتوندا که در جامعهای چندفرهنگی در برزیل بزرگ شده، با الهام از همین فضا تصمیم گرفت درباره تجربه مهاجرت فیلم بسازد. در فیلم، دوستان نوبورو نیز از پیشینههای مختلف هستند، از جمله یکی از آنها که از نوادگان بردگان است.
او معتقد است انیمیشن، رسانهای عالی برای بیان موضوعات مربوط به مهاجرت است و یکی از فیلمهای محبوبش Dounia and the Princess of Aleppo است که سه سال پیش در انسی به نمایش درآمد.
او توضیح داد:
«شیوه طراحی شخصیتها میتواند خیلی از جنبههای فرهنگی را منتقل کند. در عین حال، نیازی به بازیگران متعدد از کشورها و زبانهای مختلف نیست. انیمیشن میتواند نمادین باشد.»
یکی از موضوعات محوری فیلم، تضاد میان نوبورو و پدربزرگش است.
کاتوندا گفت:
«پدربزرگ همیشه سعی کرده هویت ژاپنیاش را حفظ کند، اما نوهاش در جهت مخالف حرکت میکند و میخواهد هویت برزیلیاش را تثبیت کند. این اختلاف، بستر خوبی برای روایت کل فیلم فراهم کرد. ما میخواستیم این دو شخصیت در نهایت پیچیدگی هویتهایشان را درک کنند. این همان زیبایی فرایند مهاجرت است؛ چیزی که فرهنگ برزیل را غنی کرده.»
«پدربزرگ من یک نیهونجین است» روز پنجشنبه در جشنواره انسی نمایش خواهد داشت و این در حالیست که انیمیشنهای مستقل با موفقیتهای تازهای روبهرو هستند. موفقیت فیلم Flow از لتونی در اسکار، که درباره گربهای در دنیایی پساآخرالزمانی است، توجهها را از محصولات پرهزینه هالیوود منحرف کرده است.
کاتوندا درباره این موضوع گفت:
«Flow اتفاق مثبتی برای تمام فعالان انیمیشن بود چون نشان داد باید دنبال مسیرهای متفاوت بود. گاهی بودجههای عظیم ما را میترسانند. اما من شدیداً به اولویت داستان بر بودجه باور دارم. باید بزرگ فکر کنیم. حضور در انسی به ما دید بیشتری میدهد.»
او امیدوار است فیلمش مسیر موفقی را پیشرو داشته باشد. قرار است این انیمیشن در جشنوارههای بیشتری نیز به نمایش درآید.
در کنار معرفی پدربزرگ من یک نیهونجین است، کاتوندا همچنین روی ساخت پروژه جدیدی با نام Luna and the Missing Rivers – An Amazon Adventure کار میکند. این پروژه اسپینآفی از سریال محبوب Earth to Luna است که در آمازون جریان دارد و به موضوع تغییرات اقلیمی میپردازد.